更新日 : 2016-04-03

 

参考情報

 

 

書籍情報

 

特許の英語表現・文例集 増補改訂版 (KS語学専門書) 特許の英語表現・文例集 増補改訂版 (KS語学専門書)
W. C・ローランド 奥山 尚一 N・マッカードル J. T・ムラオカ 時國 滋夫

講談社 2016-02-11
売り上げランキング : 84788

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1部 米国特許の基礎知識
第1章 米国特許制度の原則
第2章 米国特許出願書類作成上の注意(米国弁護士の解説)

第2部 特許の英語表現
第3章 米国特許出願書類を英語で書くときの基本的事項
第4章 特許でよく使われる英語表現
第5章 日本語に対応する英語表現

第3部 知っておきたい特許関連情報
第6章 特許データベース
第7章 代理人選定の方法
第8章 特許翻訳についての一考察

弁理士が基礎から教える 特許翻訳のテクニック<第2版> 弁理士が基礎から教える 特許翻訳のテクニック<第2版>
奥田百子

中央経済社 2015-06-05
売り上げランキング : 232303

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 特許翻訳の仕事
 技術翻訳と法律翻訳と出版翻訳の違いは?
 専門にこだわるな! ほか
第2章 作成から納品まで
 検索なしに翻訳は成り立たず
 受注と納品 ほか
第3章 特許翻訳のポイント
 要注意のフレーズ
 訳しづらい英単語、訳に注意を要する単語 ほか
第4章 実践!翻訳
 MPEP・米国特許法を訳してみよう
 明細書を訳してみよう―Appleのスタイラスの特許を訳してみよう ほか
特許翻訳完全ガイドブック (イカロス・ムック) 特許翻訳完全ガイドブック (イカロス・ムック)

イカロス出版 2015-04-16
売り上げランキング : 20604

Amazonで詳しく見る by G-Tools

知的財産への関心が高まり、知的財産保護という概念が日本においても広く定着しつつある今、特許の意義というのはますます高まっている。日本から海外へ特許出願件数は着実に増加しており、明細書など海外の特許出願に関わる文書を翻訳する「特許翻訳」の需要は確実にある。本書では「特許翻訳」の仕事を志望する人に向け、訳す文書の特徴、実際の訳し方、スキルの身につけ方、仕事の獲得法をレクチャー。また翻訳会社・特許事務所の最新トピックや翻訳ニーズ、料金などについても紹介。また翻訳者を募集中の翻訳会社や特許事務所の求人情報も掲載!

<主な内容>
*翻訳者Interview  脱サラで特許翻訳者へ/文系主婦から特許翻訳者へ
*Special Report 特許事務所に聞く 特許業界の動向&求められる翻訳
*特許制度と特許文書を解説 特許翻訳の基礎知識
*特許翻訳の仕事の流れ ― ニーズから料金まで 業界の仕組み
*翻訳者募集中! 特許翻訳に強いエージェント情報
*作業効率化を目指そう ハイブリット上書き翻訳のススメ

外国出願のための特許翻訳英文作成教本 外国出願のための特許翻訳英文作成教本
中山 裕木子

丸善出版 2014-09-26
売り上げランキング : 22903

Amazonで詳しく見る by G-Tools

これまでの英文特許明細書は直訳的で難解とされていたが、
それをいかにやさしく読めるものにするかの日英翻訳テクニックを紹介。
米国をはじめとする外国出願用の特許明細書の作成者・日英翻訳者におすすめ。

各章に記載されている実務メモも読者のスキルアップを助けます。

目次
第1章:3Cとは
1. 『3つのC』はなぜ必要か
2. 明細書英語のどこを改善すべきか
3. Correctの心得
4. Clear & Conciseの心得

第2章:3Cの実践テクニック
1. 無生物主語・SVO
2. 能動態・単文
3. 肯定形・パラレリズム
4. 情報の強弱・文章同士の接続
5. パラグラフライティング術

第3章:翻訳実務I『タイトル』『背景技術』『図面の説明』『実施の形態』
1. 『タイトル』
2. 『背景技術』
3. 『図面の説明』
4. 『実施の形態』

第4章:翻訳実務II『クレーム』『アブストラクト』『サマリー』
1.『クレーム』の基礎知識
2.『クレーム』の応用知識
3.『アブストラクト』
4.『サマリー』

第5章:クレーム英訳の練習帳
1. 練習1
2. 練習2
3. 練習3

第6章:特許翻訳者の歩む道―品質向上を目指して
1. 明細書で頻出する注意すべき日本語
2. 明細書全体ですぐに使える3Cの工夫
3. スキルアップを続けるコツ

特許翻訳の実務 英文明細書・特許法のキーポイント (KS語学専門書) 特許翻訳の実務 英文明細書・特許法のキーポイント (KS語学専門書)
沢井 昭司 時國 滋夫

講談社 2014-07-18
売り上げランキング : 190853

Amazonで詳しく見る by G-Tools

翻訳品質を上げるにはどうすればよいか。翻訳実務の流れ、翻訳に必要な特許法の知識、明細書作成・出願・補正時に翻訳者が知っておくべきことがわかる、プロフェッショナルを目指す人のための1冊。
外国出願を見据えた日本語クレームドラフトの実務 -電気・機械系のクレーム作成ワークブック 外国出願を見据えた日本語クレームドラフトの実務 -電気・機械系のクレーム作成ワークブック
酒井 將行 森 すみ子

エイバックズーム 2013-11-22
売り上げランキング : 234156

Amazonで詳しく見る by G-Tools

推薦のことば はじめに
第1章 クレームドラフト入門
第1節 クレームの一般原則
第2節 クレームドラフトの手続き
第2章 構成要件列挙型クレーム作成の実務
第1節 構成要件列挙型のクレームの詳細
第2節 構成要件の「特徴の記載」の内容の原則
第3節 上位概念化に関する注意事項
第4節 下位概念、クレームの展開
第5節 システムと構成装置、完成品と部品、本体装置と消耗品
第6節 発明の単一性・シフト補正の禁止
第7節 機能的クレーム
第8節 他者からの無効の攻撃に強いクレームとは?
第9節 クレーム作成の手順の具体例
第10節 (補遺)米国における機能的なクレームについて
第3章 クレームドラフト演習
第1項~第10項(演習:10問)
索引
“ゼロ”からできるアメリカ特許取得の実務と英語 “ゼロ”からできるアメリカ特許取得の実務と英語
奥田 百子

秀和システム 2013-08
売り上げランキング : 371930

Amazonで詳しく見る by G-Tools

1 ビジネスに必要な知識だけ手に入れる
 アメリカ特許6つの素朴な疑問を考える
 はじめてのアメリカ特許調査
 スマホでよみとくアメリカ特許の書類
 覚えておきたいアメリカの出願スタイル
 具体的にわかるアメリカ特許審査のこと
2 必要な英語をひとつひとつわかりやすく身につける
 英語でPart1の知識をおさらい
 英語でこれ何と言う?
 英文ビジネスレターの構成を学ぶ
 レターのやりとりから学ぶ特許英語
プロが教える技術翻訳のスキル (KS語学専門書) プロが教える技術翻訳のスキル (KS語学専門書)
時國 滋夫 高橋 さきの 大光明 宜孝 佐藤 エミリー 綾子 田中 千鶴香

講談社 2013-06-15
売り上げランキング : 55090

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 技術翻訳の概要
1.1 技術翻訳とは何か
1.2 技術翻訳をするために必要な技能
1.3 技術翻訳をするための適性
1.4 技術翻訳をするために必要なもの
1.5 技術翻訳をはじめる
1.6 技術翻訳を行う場と収入

第2章 現役の技術翻訳者が伝えたいこと
第1節 文化系のための技術翻訳入門
1.1 技術翻訳との関わり
1.2 文化系翻訳者のための技術翻訳演習
1.3 技術翻訳を目指す文化系翻訳者へのアドバイス
第2節 電気系の技術翻訳者が伝えたいこと
2.1 技術翻訳との関わり
2.2 翻訳力をつけるための具体的な方法
2.3 電気系翻訳者を目指す人へのアドバイス
第3節 IT系の技術翻訳者が伝えたいこと
3.1 IT翻訳の特徴
3.2 IT翻訳との関わり
3.3 翻訳力をつけるための例題
3.4 IT翻訳者を目指す人へのアドバイス
第4節 化学・バイオ系の技術翻訳者が伝えたいこと
4.1 技術翻訳との関わり
4.2 構成の把握と細部への目配り
4.3 五感を鍛えて翻訳力を養う
4.4 上手に先人のお世話になる
4.5 双方向翻訳で翻訳力を鍛える
4.6 おわりに
第5節 電子工学系の技術翻訳者が伝えたいこと
5.1 技術翻訳との関わり
5.2 翻訳力をつけるための具体的な方法
5.3 技術翻訳者を目指す人へのアドバイス

知的財産実務者のための英文レターの書き方―外国出願実務等における英文レター文例集 知的財産実務者のための英文レターの書き方―外国出願実務等における英文レター文例集
宍戸 嘉一

マスターリンク 2013-02-25
売り上げランキング : 305915

Amazonで詳しく見る by G-Tools

出願の依頼
国際出願の移行依頼
出願の報告
出願審査の請求
出願の現状問合わせ等
拒絶理由通知等の関係
補正の依頼
出願の放棄等の依頼
拒絶査定不服審判
調査の依頼等
名称変更
警告状・見解
会計・支払い等
その他
中国語特許明細書を読む。書く。―日中特許翻訳仕様 技術系の中国語学習書 中国語特許明細書を読む。書く。―日中特許翻訳仕様 技術系の中国語学習書
雙田 飛鳥 沈 海泊 安 秋順

アイエルエス出版 2012-11
売り上げランキング : 489945

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 中国特許Claimの基本構成
第2章 文成分
第3章 品詞
第4章 文法
第5章 中国語の読解ポイント
第6章 日本語からの翻訳ポイント
第7章 文の構造の分析に利用する知識
第8章 文の構造の分析技法
第9章 例文の一覧
新・英文特許 100の常識 最新の実務に基づく海外出願のポイント 新・英文特許 100の常識 最新の実務に基づく海外出願のポイント
田辺 徹 酒井 將行

エイバックズーム 2012-03
売り上げランキング : 110422

Amazonで詳しく見る by G-Tools

1 特許の基礎
 特許とは何か
 他人の特許を侵害する場合 ほか
2 図面
 どのような図面が必要か
 従来技術は図示すべきか ほか
3 明細書
 明細書を書き始める前の注意点
 明細書作成時の一般原則 ほか
4 クレーム
 クレームの意味
 クレーム作成時に注意すべき一般原則 ほか
知財担当者のための実務英文入門 知財担当者のための実務英文入門
藤野 仁三

オーム社 2011-08
売り上げランキング : 51680

Amazonで詳しく見る by G-Tools

1章 知的財産の基礎
2章 英文レターの作法
3章 特許文書の用法
4章 クレーム文言の変遷
5章 紛争処理の作法
6章 特許契約の用語
7章 訴状の読み方
8章 判決文の読み方
外国特許出願のための  特許英語 表現文例集 外国特許出願のための 特許英語 表現文例集
吉田 弘

丸善出版 2011-05-31
売り上げランキング : 162471

Amazonで詳しく見る by G-Tools

A
1.Abbreviate「より簡潔にする、短縮する、簡略、省略する」
2.Address「注目する、言及する、取り組む、扱う」
3.Admit「認める、許可する」 他
B
16.Burden「荷を負わせる;負担、義務」
C
17.Call for;Call on「請求、要求する、必要とする」
18.Cast「向ける、特別の形を与える、鋳型、鋳造する」
19.Characterize;Characteristc「人や物の特性を示す、~を特徴づける、~が特徴 である;特徴」 他
D 31.Decline(Declination)「衰退、傾斜、低下(する)」
32.Deen「考える、判断する、みなす」
33.Define(Definition)「意味を明らかにする、限界を定める、表す、定義する、規 定する」 他

あの手・この手の特許翻訳―誰でも使えるパソコン活用術入門 あの手・この手の特許翻訳―誰でも使えるパソコン活用術入門
杉山 範雄

エイバックズーム 2011-02-07
売り上げランキング : 30200

Amazonで詳しく見る by G-Tools

=推薦の言葉=
=はじめに=
第1章 仕事を続けて得るあの手・この手
第2章 パソコンを活用するあの手・この手
第3章 秀丸エディタを使いこなすあの手・この手
第4章 正規表現とマクロを使いこなすあの手・この手
第5章 「Simply Terms」を使いこなすあの手・この手
第6章 フリー・ソフトを使いこなすあの手・この手
第7章 周辺機器を使いこなすあの手・この手
第8章 おすすめ情報あの手・この手
第9章 マクロ・ツール翻訳のあの手・この手
=最後に=
弁理士が基礎から教える特許翻訳のテクニック 弁理士が基礎から教える特許翻訳のテクニック
奥田 百子

中央経済社 2011-02
売り上げランキング : 59576

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 特許翻訳の仕事
 技術翻訳と法律翻訳と出版翻訳の違いは?
 専門にこだわるな! ほか
第2章 作成から納品まで
 検索なしに翻訳は成り立たず
 受注と納品 ほか
第3章 特許翻訳のポイント
 要注意のフレーズ
 訳しづらい英単語、訳に注意を要する単語 ほか
第4章 実践!翻訳
 MPEP・米国特許法を訳してみよう
 明細書を訳してみよう ほか
技術者のための 特許英語の基本表現 技術者のための 特許英語の基本表現
河本 修

朝倉書店 2011-02-25
売り上げランキング : 164495

Amazonで詳しく見る by G-Tools

1 英文特許の基礎知識
2 要約
3 発明の背景
4 発明の概要
5 図面の簡単な説明
6 好ましい実施形態の説明
7 特許請求の範囲
8 科学技術文書に必要な英文法
特許英語辞典 特許英語辞典
田中 政浩

講談社出版サービスセンター 2010-11-15
売り上げランキング : 142492

Amazonで詳しく見る by G-Tools

内容(「BOOK」データベースより)
著者の長年にわたる外国出願の経験を生かした例文と訳語を掲載。「して…する」などの一般的表現も含め、見出し語数約2300。和英の部・英和の部の二部構成。
技術系英文ライティング教本―基本・英文法・応用 技術系英文ライティング教本―基本・英文法・応用
中山 裕木子

日本工業英語協会 2009-03
売り上げランキング : 100920

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 ライティングの基
 “3つのC”の概念
 Correct ほか
第2章 ライティングの英文法1
 名詞の取り扱い―数
 名詞の取り扱い―冠詞 ほか
第3章 ライティングの英文法2
 助動詞
 前置詞 ほか
第4章 ライティングの応用
 技術論文
 プロポーザル(提案書) ほか
特許翻訳スーパーガイド (イカロスMOOK) 特許翻訳スーパーガイド (イカロスMOOK)

イカロス出版 2008-05-09
売り上げランキング : 9418

Amazonで詳しく見る by G-Tools

■世界的に出願件数が増えている。企業の知財戦略を担うプロを目指せ!仕事となり方がすべてわかる!特許翻訳を目指す人必携の永久保存版!■ ●特許翻訳業界最新トピック 外国出願のトレンドと特許制度統一の動き・中国の知的財産戦略と課題 ●PART1特許の仕組み 特許制度と特許翻訳で手がける文書の仕組み ●PART2業界の仕組み 特許事務所と翻訳会社の役割と構造 ●PART3特許翻訳の技術の習得法 特許翻訳実践講座[英文和訳編&和文英訳編]/特許翻訳スクール&コースリスト ●PART4仕事獲得法&仕事のこなし方 ●プロになるためのキャリアステップ法 効率UP!ツールの使いこなし/特許事務所&翻訳会社が求める人材 ●PART5情報源 翻訳者採用のある翻訳会社・特許事務所リスト/特許翻訳に役立つ書籍・辞書・WEB ほか。
科学技術系の現場で役立つ英文の書き方 メール・コレポンから論文・プレゼン・特許まで 科学技術系の現場で役立つ英文の書き方 メール・コレポンから論文・プレゼン・特許まで
N. マッカードル

講談社 2007-10-31
売り上げランキング : 423113

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 全般的な注意事項
第2章 通信文書(ビジネスレター、ファックス、電子メール)
第3章 研究論文
第4章 プレゼンテーション(口頭発表)
第5章 特許
第6章 履歴書(カバーレターとレズメ/CV)
第7章 出張報告書
第8章 議事録
第9章 報告書
第10章 提案書
第11章 説明書
第12章 知っておきたい基本的な英語の決まり
第13章 英語を書くときに使う文字・記号
特許英語 翻訳ハンドブック ―効率的な明細書翻訳のための資料とノウハウ― 特許英語 翻訳ハンドブック ―効率的な明細書翻訳のための資料とノウハウ―
佐藤 亜古

朝日出版社 2007-07-18
売り上げランキング : 2503

Amazonで詳しく見る by G-Tools

■出版社の紹介文
調べたいときにすぐに参照できる必須資料の最新版や、確認したい英和翻訳の基本事項などを分かりやすく提示。また、さまざまな翻訳支援ソフトやウエブサイトの賢い活用法など、特許翻訳歴20余年の著者が、翻訳の正確さと能率アップのための諸ノウハウを惜しげもなく公開しています。入門者から現場の翻訳実務者まで手放せない1冊です!
■内容紹介
特許明細書の作成要領、英日フォーム対応表、英日明細書の定型文、特許文献番号の見方と処理の仕方、各国の特許種別コード一覧、使用できる記号一覧、フロントページの活用法(INIDコード一覧、IPC番号一覧)、推奨の計量単位一覧、能率がアップするIT活用術、翻訳に役立つソフト・サイト・書籍など
英文明細書翻訳の実務 増補改訂4版 英文明細書翻訳の実務 増補改訂4版
飯田 幸郷

発明協会 2007-04
売り上げランキング : 203403

Amazonで詳しく見る by G-Tools

英文明細書を読む、翻訳する、研究する人への必携のハンドブック!諸外国より、我が国に押し寄せる特許出願の波。英文で記載された「特許明細書」を、迅速に、しかも的確に翻訳することは、特許審査の充足化に即応するものでもある。長年にわたる経験を持つ著者が実例をもとにして解説した国際化時代の実務書。
特許翻訳基本演習 英文明細書翻訳編 特許翻訳基本演習 英文明細書翻訳編

東洋法規出版 2007-02
売り上げランキング : 41013

Amazonで詳しく見る by G-Tools

1 学習ガイド
 オリエンテーション
 本書の構成
2 基本編
 「基本編」の学習要領
 英文明細書/参考訳文
 ガイダンスノート
 演習課題
  課題1
  課題2
  課題3
  課題4
 演習ガイダンスノート
  課題1
  課題2
  課題3
  課題4
3 演習編
  「演習編」の学習要領
 演習課題(英文明細書)
 ガイダンスノート
付録
 米国特許6,578,860公報
 米国特許6,296,265公報
技術英文 効果的に伝える10のレトリック-テクニカル・ライティング練習帳 技術英文 効果的に伝える10のレトリック-テクニカル・ライティング練習帳
片岡 英樹

丸善 2007-02-01
売り上げランキング : 22524

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章
パラグラフの展開方法
1.1 まずよい要約文をつくる
1.2 パラグラフの統一をとる
1.3 パラグラフに一貫性をもたせる
1.4 パラグラフの明確な構成あるいは展開をはかる
第2章 効果的なレトリックの10のパターン
2.1 報告文(一般に通知する場合)のパターン
2.2 説得文(相手を説得する場合)のパターン
2.3 レトリックのパターンの文書への応用例
第3章
ドラフトの修正編集のポイント
3.1 パラグラフレベルでのドラフト修正編集
3.2 文レベルでのドラフト修正編集
練習問題の解答
付録
特許翻訳の基礎と応用 高品質の英文明細書にするために 特許翻訳の基礎と応用 高品質の英文明細書にするために
倉増 一

講談社 2006-10-12
売り上げランキング : 1241

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 翻訳者のための特許法と翻訳の基本的考え方
 特許明細書の役割
 米国特許明細書の構成 ほか
第2章 明細書各項目の翻訳のポイント
 Title of the Invention(発明の名称)
 Background of the Invention(発明の背景) ほか
第3章 クレーム翻訳の基礎と応用
 クレームの構造と種類
 独立クレームの形式 ほか
第4章 日本語独特の表現
 「構成」・「構成する(した)」・「構成される(された)」
 「一方」・「他方」 ほか
第5章 より良い翻訳のために
 翻訳の受注ルート
 日本語原稿作成者に望むこと ほか
工業英語を基礎とした特許英語 工業英語を基礎とした特許英語
岡田 豊司

日本能率協会マネジメント 出版情報事業 2006-04
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る by G-Tools

特許は、これから有望な市場です。
本書は、著者の現場での経験から、英文特許出願明細書の書き方を「工業英語」の観点から、分かりやすくまとめたものです。
かつては特許を取得して発明の権利を保護できたらそこがゴールでした。しかし現在の考え方では、特許の取得はスタートに過ぎません。読みやすく理解しやすい特許明細書があって初めて特許が商品として流通するのです。
本書を通じ、工業英語の応用分野として「特許があるということを知っていただければと思います。
4769371489 外国特許出願のための特許英語表現文例集
吉田 弘 賀川 二雄

工業調査会 2005-10
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る by G-Tools

特許英語の表現で使用頻度が高いと思われる英語の用語約140種
その用語を用いた英文約750例を収録
4871496767 特許翻訳入門&上達ガイド

イカロス出版 2005-05
売り上げランキング : 22,258

Amazonで詳しく見る by G-Tools

プロフェッショナル・インタビュー
特許翻訳の仕組み
 国際出願ルートや日本国内の出願から特許取得
 特許文書の仕組み
 受注・発注の仕組み
実践!特許翻訳講座
 現役特許翻訳者が、翻訳の作業手順、訳し方などを実際の仕事に準じて解説
スクール活用術
仕事獲得法
特許翻訳に強い翻訳会社
ツールを使って作業効率を上げる
特許翻訳のための情報源 ほか
4061556029 特許の英語表現・文例集
時国 滋夫 N.マッカードル

講談社 2004-05-11
売り上げランキング : 14,891

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1部 米国特許の基礎知識
 第1章 米国特許制度の基本原理
 第2章 米国特許出願書類の作成
第2部 特許の英語表現
 第3章 米国特許出願書類を英語で書くときの基本的事項
 第4章 特許でよく使われる英語表現
 第5章 日本語に対応する英語表現
第3部 知っておきたい特許関連情報
 第6章 特許データベースとそのほかの情報源
 第7章 代理人選定の方法
482710736X 英文明細書 翻訳の実務
飯田 幸郷

発明協会 2003-09
売り上げランキング : 31,291

Amazonで詳しく見る by G-Tools

Patent Documentation
特許の英語文章論
発明の名称
図面の簡単な説明
Opening Paragraph
Summary of the Invention
Embodiment of the Invention
機械関係の発明
電気・電子関係の発明
コンピュータ関係の発明
ビジネス方法に関する発明
化学関係の発明
医学関係の発明
バイオテクノロジーの発明
Closing Paragraph
請求の範囲
ABSTRACT
4990188705 知的財産権和英通信文
松島 広美

アトラックス 2003-12
売り上げランキング :

Amazonで詳しく見る by G-Tools

和英文書基本の部
 英文レターの構成とレイアウト
 社名の英訳の仕方
 効果的な外国特許の出願の仕方―出願国と使用言語、PCT加盟国一覧
 特許等の調べ方、出願の仕方
 特許等技術調査の考え方
 特許の調べ方
 意匠の調べ方 ほか
和英通信文例集
 特許庁を辞して独立開業する旨を海外同業者や顧客に通知する
 外国の同業者に対して事務所を宣伝する
 外国の会社の当事務所を経由して出願することをすすめる ほか
4827107122 米国特許明細書の書き方
3,James E. Armstrong 伊東国際特許事務所

発明協会 2002-12
売り上げランキング : 278,649

Amazonで詳しく見る by G-Tools

第1章 米国特許出願の基礎となる日本特許出願明細書作成時の留意点
第2章 米国特許出願明細書作成時の留意点
第3章 日米特許法上の相違による留意点
第4章 日本人にとっての英文作成時の留意点
付録1 ビジネスモデル/Eコマース米国特許代表例一覧
付録2 1999年11月29日制定の米国特許法改正の主な点